Page 1 of 1

Greek translation

Posted: Wed Feb 08, 2012 6:23 pm
by Jeff
plouf » 07 Feb 2012 11:14 wrote:
Found misunderstood reason.

The Option "Don't retrieve body for messages marked as read on server"

in the Greek translation v.3 0.0 is "Don't retrieve messages marked as read on server"
Let me know what the correct translation should be, in Greek, and I'll fix it.

Re: Greek translation

Posted: Thu Feb 09, 2012 3:30 am
by plouf
I changed it to Webmail/IMAP: Fetch only header, in allready readen mails"
since the length of the previous sentence was cropped by window size, from
1544 Webmail/IMAP: Λήψη μόνο τις επικεφαλίδας, σε ήδη αναγνωσμένα μηνυμάτα

Thanx

Re: Greek translation

Posted: Thu Feb 09, 2012 6:58 am
by JRF
.
plouf , thanks for the collaboration .

1- not discussing the Greek wording , I am not sure of your English text-solution for the size limitation , let us hear from Jeff .

2- the plf files shall be available only from the Translation page , so I saved that your file for any reference . If/when needed to deliver the file , it should be attached on an email to support at poppeeper dot com .

3- I copied your changed line to the post above , but I suspect there were edition problems :
may you please review it , and if necessary edit /correct that post ?

Re: Greek translation

Posted: Thu Feb 09, 2012 8:07 am
by plouf
2. ok
3. from a quick view rest should be ok. there a few missing text (come in english) i will translate these too

ps your copy/paste transform Greek to "Greek" ;-)

Re: Greek translation

Posted: Thu Feb 09, 2012 9:09 am
by JRF
.
plouf , thank you .
plouf wrote:3. from a quick view rest should be ok.
there a few missing text (in English) I will translate these too.
Be sure you are working with the latest PPLC English file , etc , see this topic .
plouf wrote:PS: your copy/paste transformed Greek to "Greek" ;-)
Yes , I was afraid of (my previous item #3) : please edit it , and change/delete that "thing" .

Re: Greek translation

Posted: Thu Feb 09, 2012 7:09 pm
by Jeff
plouf -- if you plan on updating the Greek translation, that would be great. I'll wait for you to complete the file before making any individual changes.

Re: Greek translation

Posted: Sun Nov 04, 2012 3:13 am
by geonetor
Hello.

I updated the Greek translation for v.3.8.1 and am sending you the file.

Regards.

Re: Greek translation

Posted: Mon Nov 05, 2012 8:51 pm
by Jeff
Thanks for the translation. I also got your email and I will let you know once it's posted. Today's been busy, but I should have time to do it tomorrow.